Annual Report 2008
Annual Report 2008 年報 153 34. 關連人士交易(續) (c) 於各結算日,本集團與關連人士的重大 結餘如下:(續) 除以「 * 」標示之數額為貿易性質,其他數 額均為非貿易性質。該等金額並未被擔 保、免息且可於一年內收回。 於結算日,有關貿易性質的關連人士結 餘賬齡分析如下: (d) 主要管理人員薪酬 於下述年度,主要管理人員薪酬(不包括 所有董事之酬金(詳情載於附註 12 ))如 下: (e) 舜旭抵押若干資產作為本集團獲授一般 銀行信貸的保證。 34.RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued) (c) At each balance sheet date, the Group has the following significant balances with related parties: (Continued) Other than those amounts denoted with asterisk ‘*’ which are of trade nature, the other amounts are of non-trade nature. The amounts are unsecured, interest free and recoverable within one year. The following is an aged analysis of related parties balance of trade nature at the balance sheet dates: 2008 2007 二零零八年 二零零七年 RMB’000 RMB’000 人民幣千元 人民幣千元 Current liabilities: 流動負債: Within 90 days 90 日內 5,548 4,797 91 to 180 days 91 日至 180 日 2,450 864 7,998 5,661 (d) Compensation of key management personnel The remuneration of key management, excluding all directors whose emoluments have been set out in note 12, during the year is as follows: 2008 2007 二零零八年 二零零七年 RMB’000 RMB’000 人民幣千元 人民幣千元 Short-term benefits 短期福利 7,628 4,462 Post-employment benefits 離職後福利 388 265 8,016 4,727 (e) Sun Xu has pledged certain assets to secure general banking facilities granted to the Group.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTk2Nzg=